-
1 Exceptio veritātis
юр.Отвод посредством ссылки на действительные обстоятельства.Положим, - что человек, который - оскорблен в самых сердечных привязанностях, в лице жены, сестры, дочери, позовет оскорбителя на суд за клевету. На суде этом положение сторон страшно неравное. Чтоб защититься от обвинения в клевете, посредством так называемого exceptio veritatis, достаточно обидчику сослаться, что он позорящее обстоятельство не выдумал, и доказать, что он поверил свидетелям или что в народе ходили слухи об этом обстоятельстве. (В. Д. Спасович, Дело по жалобе редактора "Порядка" Г. Стасюлевича на редактора "Нового времени" Г. Федорова и сотрудника Г. Буренина.)Об - весьма удобном средстве отклонить иск о клевете написаны немцами целые книги; оно называется в технике юридической exceptio veritatis или отводом посредством доказательств истины. (Он же, Г. Лохвицкий и диффамация.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Exceptio veritātis
-
2 смыть
1. сов. чтойыуыу, йыуҙырыу, йыуып төшөрөү (бөтөрөү, таҙартыу)2. сов. чтоағыҙып алып китеү3. сов. чтоперен.уничтожить что-л. позорящееғәйебен бөтөрөү, аҡланыукак водой смыло — һыуға төшкәндәй юҡ булыу, ғәйеп булыу
-
3 тёмный
1) ( не светлый) dark; (о коже тж.) swarthy [-ðɪ]2) ( мрачный) gloomy, sombreтёмное ме́сто в те́ксте — obscure passage in the text
4) (вызывающий подозрение, сомнительный) suspicious, shady; fishy разг.; ( нечестный) wickedтёмное де́ло — suspicious / fishy / shady business
тёмная ли́чность — suspicious / dubious / shady character
тёмные слу́хи — dark rumours
тёмное про́шлое — shadowy past
5) ( невежественный) ignorant, benighted••тёмное пятно́ — 1) ( что-л неясное) obscure place 2) ( что-л позорящее) dark stain, blemish
тёмная вода́ мед. — amaurosis
тёмный лес (что-л непонятное) — puzzling / incomprehensible thing
для меня́ э́то тёмный лес — it's beyond me; I'm out of my depth with that
тёмная лоша́дка — dark horse
темна́ вода́ во о́блацех — ≈ the matter is wrapped in mystery
-
4 темный
прил.
1) dark;
(о цвете тж.) deep;
(о коже тж.) swarthy темная ночь темная вода
2) obscure, dark (неясный) ;
vague (смутный) темное место в тексте ≈ obscure passage in the text
3) gloomy, sombre (мрачный)
4) (вызывающий подозрение, сомнительный) suspicious, shady;
fishy разг.;
wicked (нечестный) темная личность ≈ suspicious/dubious/shady character темное дело ≈ suspicious/fishy/shady business темные слухи ≈ dark rumours темное прошлое ≈ shadowy past
5) ignorant, benighted (невежественный) ∙ темное пятно ≈ (что-л. невыясненное) obscure place;
(что-л. позорящее) dark stain, blemish темна вода во облацех ≈ the matter is wrapped in mystery, the matter is unfathomablea. dark -
5 тёмный
1. dark; (о цвете тж.) deep; (о коже тж.) swarthyтёмная вода мед. — amaurosis
3. ( мрачный) gloomy, sombreтёмное дело — suspicious / fishy / shady business
тёмная личность — suspicious / dubious / shady character
5. ( невежественный) ignorant, benighted♢
тёмное пятно — (что-л. невыясненное) obscure place; (что-л. позорящее) dark stain, blemishтемна вода во облацех — the matter is wrapped in mystery, или is unfathomable
-
6 темный
(тёмный)прил.1) dark; (о цвете тж.) deep; (о коже тж.)swarthy- темная ночь3) gloomy, sombre ( мрачный)4) (вызывающий подозрение, сомнительный) suspicious, shady; fishy разг.; wicked ( нечестный)темная личность — suspicious/dubious/shady character
темное дело — suspicious/fishy/shady business
5) ignorant, benighted ( невежественный)••темна вода во облацех — the matter is wrapped in mystery, the matter is unfathomable
темное пятно — (что-л. невыясненное) obscure place; (что-л. позорящее) dark stain, blemish
-
7 ԲԻԾ
բծի 1. Пятно, крап, крапина, крапинка, пятнышко. 2. Сыпь. 3. (փխբ.) Пятно, что-то позорящее, порочащее.* * *[N]пятно (N) -
8 matter
1. n вещество; материал2. n гной3. n филос. материяdead matter — неживая материя; неорганическое вещество
organized matter — живая материя, живое вещество
4. n содержание5. n сущность, предмет6. n дело, вопросbusiness matters — дела, деловые вопросы
a private matter — личное дело, личный вопрос
it is no easy matter — это дело не простое, это не просто
a matter of common knowledge — общеизвестная вещь, общеизвестный факт
a matter of great importance — очень важное дело, очень важный вопрос
a matter of life and death — вопрос жизни и смерти; жизненно важный вопрос
in all matters of education — во всём, что касается образования
7. n неприятное дело, неприятность; трудностьto mend the matter, to mend matters — помочь делу
8. n повод, причина, основание9. n собир. спец. почтовые отправления10. n юр. заявление, утверждение, требующее доказательствa matter in deed — факт, подтверждённый документально
work done without much expenditure of grey matter — работа, не требующая большого ума
11. n юр. спорный вопрос, спорный пункт; предмет спораthe root of the matter — суть дела, сущность вопроса
12. n полигр. рукопись, оригинал13. n полигр. набор; напечатанный, набранный материалit made no matter to him that his brother lost all his money — ему было безразлично, что его брат потерял все деньги
no matter! — ничего!, неважно!, всё равно!
no such matter — ничего подобного, ничуть не бывало
a matter of — что-нибудь вроде, около
no matter what — несмотря ни на что; что бы ни было
to take matters easy — не волноваться, не обращать внимания
to make matters worse he was late — более того, он ещё и опоздал
over matter — набор, не вмещающийся в установленный параметр
close matter — убористая печать, сплошной текстовой материал
reading matter — литература, материал для чтения
14. v иметь значение15. v гноитьсяthe cut got dirty and began to matter — в ранку попала грязь, и она загноилась
Синонимический ряд:1. affair (noun) affair; business; circumstance; concern; shooting match; situation; thing; undertaking2. order (noun) extent; magnitude; neighborhood; order; range; tune; vicinity3. pus (noun) infection; maturation; purulence; pus; sore; suppuration; ulceration4. subject (noun) argument; content; essence; focus; head; interest; motif; motive; point; resolution; subject; subject matter; text; theme; topic5. substance (noun) amount; being; body; burden; constituents; core; crux; element; entity; gist; individual; kernel; material; materiality; meat; medium; nub; nubbin; object; pith; purport; sense; short; strength; stuff; substance; substantiality; sum and substance; sum total; thrust; upshot6. things (noun) beings; entities; individuals; objects; substances; things7. trouble (noun) difficulty; distress; perplexity; trouble8. count (verb) be important; carry weight; count; imply; import; mean; signify; value; weigh9. discharge pus (verb) come to a head; decay; discharge pus; fester; suppurate -
9 peine
fpeine de substitution — замена наказания (общеполезной работой, высылкой)peine de police — полицейское наказание (штраф, кратковременное заключение)peine complémentaire — факультативное, дополнительное наказаниеpeine afflictive — мучительное наказание (заключение, ссылка и т. п.)peine pécuniaire — пеня, денежный штрафpour ta peine — тебе в наказание...sous peine de loc prép — под страхом; под угрозой; иначе; а тоil fallait rouler doucement sous peine de glisser — приходилось ехать медленно, а то можно было соскользнутьfaire peine — вызывать состраданиеêtre [se mettre] en peine de... — беспокоиться о...3) труд, работаhomme de peine — чернорабочий; рабочий на тяжёлых работахfemme de peine — работница на тяжёлых работахmourir à la peine — умереть за работой; довести себя работой до смертиprendre la peine de... — потрудиться, старатьсяce n'est pas la peine de... — 1) не стоит; бесполезно... 2) не беспокойтесьc'était bien la peine de... — стоило...perdre sa peine à + infin — напрасно делать что-либоpeine perdue — напрасный трудpour votre peine, pour la peine — в вознаграждение за труды••donnez-vous la peine de... — будьте добры..., пожалуйста ( формула вежливости)en être pour sa peine — зря трудиться; остаться ни с чем4) затруднение, трудностьêtre (bien) en peine — быть в затрудненииavoir (de la) peine à... — с трудом сделать что-либоà grand-peine, avec peine — с трудомje le crois sans peine — я вполне верю этому••il n'est pas en peine pour... — он не стесняется...5)à peine... que..., à peine si... loc conj — едва... как..., как только... -
10 libel
ˈlaɪbəl
1. сущ.
1)
1) маленькая книга;
короткий трактат
2) клевета (в печати), диффамация( upon - на кого-л.)
2) юр. иск, исковое заявление libel of partising ≈ исковое заявление о разводе
2. гл.
1) клеветать, писать пасквили;
дискредитировать Syn: lampoon
2) юр. подавать исковое заявление (юридическое) (письменная) клевета, диффамация - action for * судебное дело по обвинению в клевете /диффамации/ (устное) клеветническое заявление;
утверждение, порочащее кого-л. что-л. дискредитирующее, позорящее, вредящее репутации - the portrait is a * upon /on/ him такой портрет - карикатура на него - the book is a * on mankind эта книга клевещет на человечество( юридическое) жалоба, исковое заявление ( обыкн. в церковном или морском суде) (юридическое) клеветать (в печати и т. п.) ;
заниматься диффамацией;
писать пасквили (на кого-л.) дискредитировать, позорить( кого-л.) (разговорное) преуменьшать( чьи-л. заслуги или достоинства) (юридическое) подавать жалобу, исковое заявление ( обыкн. в церковный или морской суд) libel дискредитировать ~ диффамация ~ жалоба ~ исковое заявление ~ клевета (в печати), диффамация (upon - на кого-л.) ~ клеветать, писать пасквили;
дискредитировать ~ клеветать ~ пасквиль ~ письменная клевета ~ подавать жалобу ~ подавать исковое заявление ~ by innuendo инсинуация ~ in writing клеветать письменно -
11 libel
1. [ʹlaıb(ə)l] n1. 1) юр. (письменная) клевета, диффамацияaction for libel - судебное дело по обвинению в клевете /диффамации/
2) (устное) клеветническое заявление; утверждение, порочащее кого-л.3) что-л. дискредитирующее, позорящее, вредящее репутацииthe portrait is a libel upon /on/ him - такой портрет - карикатура на него
the book [the play] is a libel on mankind - эта книга [эта пьеса] клевещет на человечество
2. юр. жалоба, исковое заявление (обыкн. в церковном или морском суде)2. [ʹlaıb(ə)l] v1. юр. клеветать (в печати и т. п.); заниматься диффамацией; писать пасквили (на кого-л.)2. 1) дискредитировать, позорить (кого-л.)3. юр. подавать жалобу, исковое заявление (обыкн. в церковный или морской суд) -
12 Fifth Amendment
Инкорпорированная [ incorporation doctrine] поправка к Конституции США [ Constitution, U.S.], ратифицирована 15 декабря 1791. Поправка гласит: "Ни одно лицо не должно привлекаться к ответственности за преступление, караемое смертью, либо за иное позорящее преступление иначе как по представлению или обвинительному заключению большого жюри, за исключением дел, возбуждаемых в сухопутных или морских частях либо в милиции, находящихся на действительной службе во время войны или опасности, угрожающей обществу; равным образом ни одно лицо не должно за одно и то же правонарушение дважды подвергаться угрозе лишения жизни или телесного наказания, не должно принуждаться в каком-либо уголовном деле свидетельствовать против себя, не должно лишаться жизни, свободы либо собственности без надлежащей правовой процедуры; частная собственность не должна изыматься для общественных нужд без справедливого вознаграждения" ["No person shall be held to answer for a capital, or otherwise infamous crime, unless on a presentment or indictment of a Grand Jury, except in cases arising in the land or naval forces, or in the Militia, when in actual service in time of War or public danger; nor shall any person be subject for the same offence to be twice put in jeopardy of life of limb; nor shall be compelled in any criminal case to be a witness against himself, nor be deprived of life, liberty, or property without due pricess of law; nor shall private property be taken for public use, without just compensation" (infamous crime)]. Является частью Билля о правах [ Bill of Rights]. Эти гарантии первоначально предоставлялись обвиняемым только федеральным правительством (что было специально подчеркнуто Верховным судом США [ Supreme Court, U.S.] в 1833 в решении по делу "Бэррон против города Балтимора" [ Barron v. Baltimore]), однако с 1925 [ Gitlow v. New York] суды требуют от властей штатов строгого соблюдения процедурных прав граждан, о которых идет речь в Пятой поправке. Они были фактически включены в Четырнадцатую поправку [ Fourteenth Amendment], ограничивающую произвол властей штатов через положение о "надлежащей правовой процедуре" [ due process of law].English-Russian dictionary of regional studies > Fifth Amendment
См. также в других словарях:
пятно́ — а, мн. пятна, тен, тнам, ср. 1. Часть какой л. поверхности, выделяющаяся по цвету, тону, освещению. Густая рыжая борода, серые сверкающие глаза, нос без ноздрей и красноватые пятна на лбу и на щеках придавали его рябому широкому лицу выражение… … Малый академический словарь
смыть — смою, смоешь; св. 1. что. Мытьём удалить с поверхности. С. грязь. С. копоть. С. с лица косметику. С. холодной водой, мыльным раствором. Начисто с. □ безл. Надпись смыло дождём. Словно (точно) водой смыло. 2. что. Уничтожить, снять что л.… … Энциклопедический словарь
смыть — смо/ю, смо/ешь; св. см. тж. смывать, смываться, смыв, смывание, смывка 1) а) что Мытьём удалить с поверхности … Словарь многих выражений
смыть — смою, смоешь; сов., перех. (несов. смывать). 1. Мытьем снять, удалить (обычно что л. загрязняющее, пачкающее). Смыть грязь. Смыть копоть. □ Я оденусь попроще и поскромнее, смою с лица румяна и белила. Гаршин, Происшествие. Сомовы отвели Клима в… … Малый академический словарь
потемках — казалось страшным. Чехов. 2. Запачканное чем н. место на какой н. поверхности. Руки в чернильных пятнах. Пятно на скатерти от вина. Сальное пятно на книге. 3. перен. Что н. позорящее, порочащее, налагающее бесчестье (книжн.). Кроткие очи твои… … Толковый словарь Ушакова
пятно — пятна, мн. пятна, пятен, пятнам, ср. 1. Место на какой–н. поверхности, выделяющееся по цвету от остальной поверхности. Корова с белым пятном на лбу. Темные пятна на картине. Лицо в красных пятнах. «Яркое красное пятно в потемках казалось страшным … Толковый словарь Ушакова
Пятно — ср. 1. Часть какой либо поверхности, выделяющаяся по цвету. 2. След, оставленный на поверхности чем либо пачкающим. отт. перен. разг. Что либо позорящее, порочащее или крайне неприятное. 3. устар. Клеймо, тавро. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Пятно — Пятно: Содержание 1 Основное значение 1.1 Известные упоминания 2 Другие значения … Википедия
Пятна — Пятно: Содержание 1 Основное значение 1.1 Известные упоминания 2 Другие значения 3 См. также … Википедия
СКАНДАЛ — (лат. scandalum соблазн). Соблазн; непристойный случай или поступок, получившие огласку. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. СКАНДАЛ неприличная выходка, вызывающая в обществе толки и пересуды. Полный… … Словарь иностранных слов русского языка
порочный круг — что книжн. Обычно в роли подлеж. Вы посылаете нас в конгресс. Мы принимаем законы, которые позволяют вам делать деньги. Из полученных прибылей вы вносите деньги в наши избирательные фонды, чтобы опять отправить нас в конгресс для принятия законов … Фразеологический словарь русского языка